Показать ещё Все новости
Пелиццоли: наверное, удача взыскала с нас должок
Антон Круглов
Комментарии
Голкипер "Локомотива" Иван Пелиццоли рассказал о разнице между российским и итальянским чемпионатом, матчах с "Химками" и ЦСКА, а также успехах в изучении русского языка.

Голкипер «Локомотива» Иван Пелиццоли рассказал корреспонденту
«Советского спорта» Максиму
Беседину о разнице между российским и итальянским чемпионатом, матчах с «Химками»
и ЦСКА, а также успехах в изучении русского языка.

О различиях между чемпионатами России и Италии: «Чемпионаты отличаются подходом
к тактической подготовке. В Италии она даётся на тренировках в несравненно
большем объёме. В современном итальянском футболе практически нет времени на
принятие решения.

В российском футболе, я заметил, зазор между линиями команд больше, плотность
игроков на основных участках поля – не такая высокая.

Игра выстраивается очень компактно. Нет свободных зон. Поэтому
знать свой маневр в условиях ограниченного пространства и времени нужно
досконально. У вас, я заметил, зазор между линиями команд больше, плотность
игроков на основных участках поля – не такая высокая. У нападающего практически
всегда есть время на принятие решения. Нам, вратарям, в такой ситуации, конечно,
играть сложнее».

Об итальянских и российских дерби: «Я сыграл в семи дерби, защищая ворота
»Ромы". Конечно, это событие для всего города! О нём начинают говорить за
месяц до его начала! Везде – в такси, барах, просто на улицах… Словом, все в
курсе каждой мелочи. Да и на самих матчах страсти кипят и даже перехлестывают
через край. Один, по-моему, в 2004 году, даже не был доигран из-за беспорядков
на трибунах. В Москве ситуация, конечно, иная, но на матче с ЦСКА мне очень
понравилась поддержка нашей команды – она была на солидном европейском уровне. А
какой потрясающий баннер с крепостью сделали фанаты! Таких я никогда раньше не
видел! Очень жаль, что мы не сумели порадовать их результатом. ЦСКА, у которого,
кроме Вагнера, я бы выделил Жо и Красича, сыграл по-итальянски: минимум
моментов, но при этом высокий процент реализации".

О «госпоже удаче» в матче против ЦСКА: «После ответного гола Ивановича соперник,
на мой взгляд, чересчур прижался к своим воротам. Комбинации у нас получились, а
вот голы – нет… Наверное, удача взыскала с нас должок за предыдущий матч с „Химками“,
когда Родолфо забил победный гол на 93-й минуте».

О Вагнере: «Признаться, не ожидал, при всём уважении к таланту Вагнера, что он
сумеет таким путём прорваться к моим воротам. Перед ним был защитник (Ефимов –
прим. ред.). Бразилец находился спиной к воротам за пределами штрафной… В
общем, позиция явно не идеальная. Однако он извернулся и сделал то, что видели
все. Как скажут в Италии, „ha fatto un numero“, то есть „сыграл нестандартно, с
изюминкой“. Не зря же этим парнем интересовались селекционеры „Милана“! Когда же
удар наносится с такого близкого расстояния, остаётся надеяться только на удачу.
А она в тот день была на стороне армейца».

О предстоящем матче с «Рубином»: «Мне уже говорили, какой серьёзный соперник нас
ожидает в следующем матче. Но в нашей ситуации нет другого выхода, кроме как
побеждать, иначе лидирующая группа оторвётся слишком уж далеко. И силы никто
экономить не будет, даже учитывая, что у нас в воскресенье не менее важный матч
– против „Динамо“.

Об общении с защитниками: „Русские слова, необходимые для общения на поле, я уже
освоил: “один», «вправо», «влево». Так что с этим нет проблем. Скоро начну
изучать ваш язык более углублённо, чтобы больше понимать нюансы. Могу общаться и
с помощью английского – он у меня не блестящий, но именно на нём мы общались с
вашим корреспондентом – девушкой, которой я давал своё первое большое интервью в
России. С того момента стараюсь каждый день просматривать очередной номер
«Советского спорта». И, кстати, я бы не сказал, что ваша газета в чём-то
уступает итальянским".

Комментарии