Драман Траоре: период адаптации позади
Текст: «Чемпионат»

Драман Траоре: период адаптации позади

В преддверии матча первого раунда Кубка УЕФА с бельгийским "Зюлте-Варегемом" малийский нападающий "Локомотива" рассказал о своем житие-бытие в России.
14 сентября 2006, четверг. 09:49. Футбол
Для малийского форварда "Локомотива" международные клубные турниры не в диковинку. Но до сих пор Драман Траоре участвовал не в евро-, а в афрокубках. Даже доходил в 2003 голу с египетской "Исмаилией" до финала Лиги чемпионов. Понятно, африканской. Более того, с восемью голами он стал лучшим бомбардиром того турнира и был признан его лучшим футболистом.

- К сожалению, тогда радость была омрачена поражением в финале по сумме двух матчей от нигерийского клуба "Эньимба", - заметил 24-летний нападающий.

- Теперь вам предстоит дебют в кубке европейском?

- Жду его с нетерпением. Ведь клубный футбол в Европе развит значительно лучше, чем в Африке.

- До "Исмаилии" вы защищали цвета малийских клубов "Джолиба" и "Стад Мальен", а после нее - тунисского "Клуб Африкэн". В их составе не довелось участвовать в афрокубках?
- "Клуб Африкэн" играл в Кубке чемпионов арабских стран, но не прошел групповой этап.

- Неужели тунисская команда не играла в Кубке Африканской конфедерации футбола - аналоге Кубка УЕФА?
- Совсем запамятовал! В сезоне-2004/05 мы прошли в этом турнире гамбийцев, но потом уступили сопернику из Марокко. Сказались травмы и карточки.

ХОТЕЛОСЬ БЫ ВЗЯТЬ РЕВАНШ У "СПАРТАКА"

- Коллеги из Туниса рассказывали, что первый сезон у вас в этой стране ушел на адаптацию, зато во втором вы уже блистали.
- У меня и в России далеко не все поначалу выходило так, как хотелось бы. А в Тунисе я отыграл не два сезона, а полтора. В декабре перешел в "Локомотив".

- Как же понимать сказанные мне вами сразу после матча в Нальчике слова, что в своем втором тунисском сезоне вы забили 15 мячей?
- Это итог за первый круг, который я закончил лучшим бомбардиром чемпионата.

- После матча с "Торпедо", в котором Драман Траоре забил гол, сделал результативную передачу и заработал пенальти, вы сказали мне, что вообще-то чаще забиваете головой, а не ногами. Но первый гол после удара головой вам удался только в Нальчике, при пятом взятии ворот.
- Помню наш разговор. Нет, я не слукавил. Уверен, что вы в этом еще убедитесь.

- Какой матч "Локомотива" в этом сезоне считаете лучшим?
- Первый матч в розыгрыше Кубка против "Спартака", завершившийся вничью - 2:2. В воскресенье обязательно приложим все силы, чтобы взять у этого клуба реванш за вылет из Кубка и поражение в первом круге чемпионата.

- Вы пропустили из-за болезни весь июль, зато, вернувшись в состав "Локомотива" 13 августа в Ростове, раззабивались: три мяча в четырех матчах, в том числе единственный и победный для железнодорожников гол в Нальчике. Период адаптации завершился?
- Надеюсь. Постепенно наладилось взаимопонимание с партнерами, стал лучше понимать игру команды, получаю от игры удовольствие. В голове остаются приятные моменты, о которых впоследствии хочется вспоминать. С другой стороны, в нашей команде очень изобретательные, полные идей полузащитники. С такими партнерами можно забивать голы в любой момент и на любой вкус.

- Что за болезнь, кстати, вас одолела?
- Малярия. У нас ее подхватить легко. Достаточно укуса малярийного комара. Думаю, что сказалось ослабление организма, утомленного многочисленными перелетами.

- Как вам российские футбольные поля?
- Вполне подходящие.

- Лучше, чем в Египте и Тунисе?
- Примерно такие же. Особенно мне нравится поле на стадионе "Локомотив". На выезде, правда, случалось играть в неважных условиях.

С ПАРТНЕРАМИ РАЗГОВАРИВАЮ С ПОМОЩЬЮ МЯЧА

- Почему вас прозвали Ривалдо? Бразилец же игрок другого плана.
- Прозвище закрепилось за мной еще с тех времен, когда я играл на родине. Удавались красивые голы - вот и заработал лестное сравнение.

- Жена, вероятно, вас так все-таки не зовет?
- Нет, конечно.

- Она теперь в Москве?
- Да, приехала вместе с сыном, которому сейчас один год и три месяца. Понемногу адаптируются к новой обстановке.

- Часто выходите из дома?
- Пока стояла теплая погода, гуляли чаще, чем сейчас. Теперь в основном ходим за покупками.

- Стефан Андре Бикей покинул "Локомотив". Из франкоговорящих остался только Шакер Зуаги. С кем общаетесь?
- Честно говоря, близких друзей мне не хватает. Но у меня завязались приятельские отношения со студентами из Мали и Камеруна, сотрудниками малийского посольства, которые несколько раз приходили на стадион, чтобы меня поддержать. На поле же разговариваю с партнерами с помощью мяча.
Источник: Спорт-экспресс
Оцените работу журналиста
Голосов: 0
10 декабря 2016, суббота
Кто вас больше разочаровал в этом розыгрыше еврокубков?
Архив →