Показать ещё Все новости
Бородавкина: организация Игр – работа волонтёров
Михаил Чесалин
Комментарии
О желании сделать Олимпиаду лучше, качествах, необходимых любому волонтёру, и встречах с интересными людьми – в интервью волонтёра Олимпиады в Лондоне Юлии Бородавкиной.

Юлия Бородавкина – студентка третьего курса факультета иностранных языков Российского государственного социального университета (РГСУ). На Играх будет работать в спортивном комплексе единоборств ExCel и оказывать услуги переводчика для спортсменов и членов делегаций из разных стран.

Юлия знает английский и учит французский язык. От Олимпиады ждёт получения опыта от участия в мероприятии такого масштаба, потрясающих эмоций, новых полезных и приятных знакомств, практики в качестве переводчика. Хочет посмотреть соревнования, познакомиться и пообщаться со спортсменами, погулять по олимпийскому Лондону, ощутить неповторимую атмосферу Игр.

Мне посоветовали отправить заявку, и я подумала, почему бы и нет – мне от этого хуже не будет. Отправила заявку, а потом меня пригласили на одно собеседование, другое, третье. Я проходила психологические отборы и тренинги, сдавала английский язык. А потом, неожиданно для себя, я узнала, что прошла в команду.

– Как вы пришли в волонтёрство?
– Волонтёрство очень тесно связано с моей жизнью. Всё это началось с детства, то есть я ещё в школе организовывала экологические праздники для детей в детском саду и начальных классах. Мы кормили птиц, убирали парки. Делали всё это абсолютно бесплатно, на добровольных началах. А олимпийское волонтёрство началось примерно год назад. Всё началось с подачи заявки в Лондон. Мне совершенно случайно попалась информация, что можно принять участие в конкурсе. Я учусь в Российском Государственном Социальном университете на факультете иностранных языков, и я изучаю два языка. Мне посоветовали отправить заявку, и я подумала, почему бы и нет – мне от этого хуже не будет. Отправила заявку, а потом меня пригласили на одно собеседование, другое, третье. Я проходила психологические отборы и тренинги, сдавала английский язык. А потом, неожиданно для себя, я узнала, что прошла в команду. И с этого момента началось моё олимпийское волонтёрство. До этого я ничего не знала о том, как работают волонтёры на Олимпийских играх, что они делают, как организуются соревнования. Всё это очень сильно затягивает, и сейчас я уже не представляю свою жизнь без этого – так много у меня уже связано с Олимпийскими играми и волонтёрством.

– Так чем же занимаются волонтёры на Олимпийских играх?
– Вся сфера обслуживания, вся организация – это работа волонтёров, потому что есть профессионалы, которые работают по своей специальности, но их мало. Например, я буду в Лондоне переводчиком, наша функция называется language service team, то есть мы оказываем лингвистические услуги спортсменам, прессе, всем, кому они нужны. Переводчиков всего будет 2000, а из них только 80 – профессиональные переводчики. Так и в любой сфере — профессионалы есть, но их мало. Все остальные имеют какие-то навыки, и они готовы работать, вкладывать свои силы в проведение Олимпиады. Заниматься можно чем угодно: начиная со встречи спортсменов, заканчивая проведением самих соревнований, например, вынесением флага на церемониях открытия или закрытия. И почти все, кто там работает, – волонтёры.

Отбор проходил по всей России на базе университетов и волонтёрских центров, и когда мы приехали в Сочи, нас было 250 человек со всей России. В итоге в Лондон едет 104 человека. Отбор был действительно жёсткий.

– Для вас это первый волонтёрский опыт на спортивных соревнованиях?
– Нет, это не первое событие такого рода, потому что я уже участвовала в тестовых соревнованиях в Сочи. Был чемпионат России, паралимпийский сезон по биатлону и лыжным гонкам. Я работала там как волонтёр и получила уникальный опыт. Я попробовала все функции: встречала в аэропорту, регистрировала спортсменов, жила с ними в олимпийской деревне. То есть если на Олимпийских играх у каждого своя роль и он от начала до конца выполняет одну конкретную задачу, то я выполняла всё и теперь знаю, как это работает. Всю неделю я работала как переводчик и как человек, помогающий делегатам на Национальной ассамблее Олимпийских комитетов.

– Насколько я понимаю, отбор в Лондон был очень жёстким?
– В нашем университете было около тысячи заявок. Отобрали только четырёх человек. Я попала в эту четвёрку, и нас отправили в Сочи. Отбор проходил по всей России на базе университетов и волонтёрских центров, и когда мы приехали в Сочи, нас было 250 человек со всей России. В итоге в Лондон едут 104 человека. Отбор был действительно жёсткий.

– Как думаете, что позволило именно вам пройти отбор?
– Я думаю, что это опыт, желание показать себя. Были, например, люди, которые сидели в стороне. Им интересно, они чего-то хотят, но при этом они ведут себя неактивно, не делают что-то. И, наверное, когда мы проходили эти тренинги и собеседования, нужно было проявить себя, доказать, что ты достоин поездки и, показать, что ты сделаешь Игры лучше.

– Были ли у вас встречи с какими-то интересными людьми, спортсменами за время вашей волонтёрской деятельности?
– Я как раз на тестовых соревнованиях познакомилась с нашей национальной паралимпийской сборной по биатлону. Я не просто познакомилась с ними, а я с ними подружилась. Эти ребята постоянно мне звонят, пишут, мы встречаемся с ними, когда они приезжают в Москву. Встреча в Сочи была очень запоминающейся, потому что неделю я провела рядом с ними, помогая им. Было очень приятно, я много узнала и о биатлоне, и о лыжных гонках, и о том, как всё это происходит. А самая запоминающаяся встреча состоялось с Иреком Зариповым – многократным паралимпийским чемпионом. Это было потрясающе, общение с такими людьми дорогого стоит, я очень многому у него научилась. Я научилась кататься на горных лыжах, они мне всё объясняли и практически показывали, и это было здорово. Теперь я могу сказать, что чемпионы учили меня кататься на горных лыжах.

Самая запоминающаяся встреча состоялось с Иреком Зариповым – многократным паралимпийским чемпионом. Это было потрясающе, общение с такими людьми дорогого стоит, я очень многому у него научилась.

Ещё значимая встреча была с министром иностранных дел Великобритании Уильямом Хейгом. Когда он приезжал в Москву обсуждать вопросы олимпийского сотрудничества между Россией и Великобританией, из нашей волонтёрской команды попросили несколько человек, которые должны представить нашу сборную на этой встрече, пообщаться с министром, подарить ему символический подарок от волонтёров. Я впервые была на встрече такого уровня, это было очень запоминающееся и очень приятно.

– Вы будете в этом году на Паралимпийских играх в Лондоне?
– Нет, я работаю только на Олимпийских играх. Мы уезжаем 14 августа, после закрытия Олимпиады, но до открытия Паралимпиады. Но в Сочи я поеду именно на Паралимпиаду. В РГСУ у меня именно центр паралимпийских соревнований. Я считаю, что это даст мне хороший шанс сравнить, организацию и специфику соревнований.

– Сами к спорту как относитесь?
– Не могу сказать, что в детстве много занималась спортом, потому что я занималась музыкой, танцами, искусством учёбой. Всем чем угодно, но спорт как-то не входил в моё расписание. Но когда я начала кататься на горных лыжах, я продолжила это в Москве, и мне это очень нравится. А из всех видов спорта я больше всего люблю фитнес.

– Хочется ли посмотреть на Олимпиаде какие-то конкретные виды спорта?
– Вообще, очень хочу посмотреть художественную гимнастику. Мне очень нравится, я считаю этот вид спорта красивым, и если у меня будет выходной, то я надеюсь попасть как раз на художественную гимнастику.

– Вы будете закреплены на каком-то конкретном объекте?
– Да, буду закреплена там, где будет проходить фехтование, настольный теннис, борьба, дзюдо, тхэквондо и тяжёлая атлетика. Естественно, я смогу посмотреть все эти соревнования, поскольку буду сопровождать спортсменов и находиться как раз там, где будут проходить соревнования. И посмотреть борьбу я, конечно, не против, думаю, что это тоже будет запоминающееся событие. Многие объекты отвечают только за один вид спорта, а у меня такой многофункциональный объект, и мне будет на что посмотреть.

– Языковая практика играет значимую роль в вашей поездке или вы уже в ней не нуждаетесь?
– Конечно, нуждаюсь, потому что практика никогда не бывает лишней. Когда ты не поговорил день-два, то начинаешь сразу что-то забывать, соответственно, еду и за практикой тоже. Я и здесь нахожу, где можно попрактиковаться: различные мероприятия, связанные со встречей иностранных гостей, делегаций. Кроме того, у меня есть друзья-иностранцы, которые помогают мне поддерживать уровень языка, и я думаю, что я справлюсь в Лондоне, как переводчик.

– Каков средний возраст российских волонтёров?
– Большинство – студенты, примерно треть. А вообще возраст очень разный, есть и 30 лет, и 40 лет, и 50, и даже 70. Нельзя сказать, что какой-то возраст – средний. У нас очень многофункциональная и разновозрастная команда. Я думала, что будут одни студенты, но оказалось, что их примерно треть. Остальные – люди разного возраста, которые, может быть, более опытные, профессиональные. Они тоже едут для повышения своей квалификации и получения опыта.

Комментарии