Показать ещё Все новости
Ковалёв: Бауэр открыл окно в фехтовальный мир
Лев Россошик
Николай Ковалёв
Комментарии
Сабельный бой обычно длится не больше секунд 20-30 чистого времени. Дольше длилось интервью Николая Ковалева, бронзового медалиста Игр вначале центральным телеканалам, а потом уже пишущей братии.

Фоторепортаж: Николай Ковалёв – бронзовый призёр ОИ-2012 (25 ФОТО)

— Если бы тебе сегодня утром сказали, что вечером ты станешь бронзовым призёром Игр на олимпийском турнире по фехтованию в Лондоне-2012, как бы ты отреагировал?
— Я бы обрадовался. Но всё равно сейчас, когда всё закончилось, чувствую, что где-то в чём-то не доработал. Но в полуфинале пришлось нелегко — венгр фехтовал здорово.

Роль тренера, особенно в фехтовании, всегда важна. Кристиан дал нам то, что не могли дать отечественные тренеры.

— И всё-таки согласись, что ставку на тебя не делали. Все считали, что как минимум в призёрах должен быть Алексей Якименко.
— У нас как-то принято, что все смотрят в бумагу и судят о силе и слабости по месту в рейтинге. В жизни же не всегда бывает, что побеждает лучший вообще. Удача приходит к тому, кто сильнее на данный конкретный момент. К тому же на Олимпийских играх достаточно редко выигрывают первые номера мировой классификации.

— Сложно было собраться и провести бой за бронзу в своей манере после того, как был проигран «в одну калитку» полуфинал?
— Конечно, было не просто. И времени в обрез. К тому же давил груз ответственности — всё-таки речь шла об олимпийской медали.

— Какова роль Кристиана Бауэра в вашей бронзе?
— Роль тренера, особенно в фехтовании, всегда важна. Кристиан дал нам то, что не могли дать отечественные тренеры.

— И всё-таки что-то более конкретное можете назвать, чем французский тренер отличается от российских?
— Он более продвинутый, следит за всем, что происходит в фехтовальном мире. Наши тренеры отстали, а Кристиан идет в ногу со временем, постоянно совершенствуется сам и передает свои знания своим ученикам. Как Петр Первый прорубил окно в Европу, так и Кристиан открывает для нас современное фехтование.

— Вот ты говоришь, что Бауэр много дал всем вам. Но тебе от него, говорят, часто доставалось, не так ли?
— Так это и хорошо (улыбается). Нельзя же, чтобы спортсмены расслаблялись.

— Ты его чем-то всегда раздражаешь?
— У меня просто очень сложный характер. К тому же тренер говорит, что со спортсменами высокого уровня всегда бывает непросто совладать. И пытается действовать своими только ему присущими методами, я бы назвал их необычными.

— Не скажется ли в целом не очень удачное выступление россиян в личных соревнованиях на командном турнире?
— Это два совершенно разных соревнования, которые не подлежат сравнению. Другой накал, другая ответственность, ничего похожего. Да и бои там в большей степени короткие. Я не считаю, что сегодняшние результаты как-то скажутся на нашем выступлении в команде.

— Вы в этом сезоне встречались с Ароном Шилади до лондонского полуфинала?
— Да, дважды, и оба раза выиграл у него. Но сегодня венгр был явно сильнее. И он выиграет финал.

Едва ли не одновременно с этими словами на мониторе показали новоиспечённого олимпийского чемпиона. Мы же пожелали бронзовому призёру Игр ещё одной награды в командном турнире. Высшей пробы, разумеется.

А потом мне удалось задать буквально два вопроса постоянно куда-то спешащему Кристиану Бауэру.

— Вы удовлетворены бронзовой медалью одного из своих учеников?
— Конечно, любая олимпийская медаль приятна. Конечно, могло быть и лучше. Обидно, что у Якименко не получилось. Ковалёв же заслужил свою награду. Выиграть же сегодня должен был Якименко. Он объективно сильнее остальных.

— Вы действительно думаете, что он мог победить?
— Среди всех он лучший. Но не всегда может справиться со своими нервами. В прошлом году на чемпионате мира в Катанье произошло то же самое. Что ж, теперь остается доказать свое превосходство в командном турнире.

— Что мы все вам и желаем.

Комментарии