Канчельскис: Шевченко переживает синдром "второй страны"
«Чемпионат»
Комментарии
В чем различие итальянского и английского футбола? Итальянской и английской жизни? На этот вопрос отвечает Андрей Канчельскис, который выступал в обеих странах, выходя на поле в составе "Манчестер Юнайтед" и "Фиорентины".

В чем различие итальянского и английского футбола? Итальянской и английской
жизни? На этот вопрос отвечает Андрей Канчельскис, который выступал в обеих
странах, выходя на поле в составе «Манчестер Юнайтед» и «Фиорентины».

– Тяжело ли вам дался переезд из Донецка в Англию?
– Переезжать сложно всегда и везде. С другой стороны, если это твоя первая
страна, в которую ты едешь с родины, то все переносится легче. Проще с листа
воспринимать, принимать и запоминать местные обычаи и менталитет.

Я вообще оказался первым футболистом СССР, который отправился в Англию. Внимание
со стороны клуба, болельщиков, прессы ко мне и к моей семье было повышенным
вдвойне.

Однако, перебравшись в Италию, я ощутил на себе «синдром второй страны». Новые
люди, язык, образ жизни, поведение… Старые друзья остались в Англии. И потом,
отношение к футболу в Италии и в Англии разное. Поэтому я понимаю, как сложно
сейчас Андрею.

– А как вы привыкали к знаменитым британским праворульным автомобилям?
– Я в этом смысле плохой пример. До Англии не водил машину, поэтому
переучиваться не пришлось.

– Знаю, что у вас была не слишком приятная история с английскими таблоидами…
– В газете написали, что я часто хожу в казино и оставляю там много денег – мол,
крупно проигрался в карты. Это все было, конечно, не буду отрицать. Но газеты
ведь в таких ситуациях должны иметь доказательства. А так бывает не всегда…
Давление прессы, конечно, есть, но только если ты сам на него остро реагируешь.

– В случае с Шевченко это давление играет какую-то роль?
– На Шевченко давит то, что он никак не может начать стабильно забивать.
Психологически это сложно вынести, ведь за ним закрепилось реноме голеадора. И
теперь пресса, болельщики «Челси» ждут от него того же самого в каждом матче. Но
Андрею нужно время, чтобы приспособиться.

Могу привести один наглядный пример. Джордж Веа приехал в «Манчестер Сити»,
будучи одним из лучших форвардов мира. До того в «Милане» он удостоился
«Золотого мяча», исправно забивал в каждом сезоне. Естественно, болельщики
«Сити» требовали, чтобы Веа немедля начал забивать и за их клуб, не обращая
внимания на тот факт, что для возрастного нападающего английский футбол в
новинку. Порой люди слишком много ждут от прошлого, как бы парадоксально это ни
звучало.

– Поддержка тренера тоже имеет значение. Как вы относитесь к заявлениям
Моуриньо в отношении Шевченко – он не неприкасаемый игрок?

– Не думаю, что португалец многое решает в клубе. Останется ли Шева в «Челси»,
зависит от Романа Абрамовича. А для Моуриньо категоричность по отношению к
Андрею, все эти очередные острые фразы – игра на имидж.

– Чем отличаются английский и итальянский футбол?
– Итальянский более закрытый. Все команды нацелены в первую очередь на
результат. В Англии такого нет. Там играют на зрителей. Присутствует больше
элементов индивидуального мастерства. Ну и борьбы в английском футболе больше,
чем где бы то ни было.

Есть разница и в судействе. Если британские арбитры дают поиграть и свистят
редко, то в Италии судейский свист – это 35 процентов всего игрового времени. От
этого темп там более рваный. И если в Англии, как я уже говорил, на публику
играют, то на Апеннинах на публику падают.

Комментарии